
안녕하세요, 잠금화면 영어 공부 앱 워드빗입니다.
“fast랑 quick, 둘 다 빠른 거 아닌가?”
영어를 배우다 보면 이런 비슷비슷한 단어들이 참 많이 나와요.
오늘은 fast와 quick의 미묘한 뉘앙스를 살펴볼게요.
속도를 나타내는 말이지만, 어떤 상황에서 어떤 표현이 더 어울릴까요?
fast vs quick 차이 — 어떤 표현을 언제 써야 할까?
- fast
- 발음: /fæst/
- 뜻: 속도가 빠른, 이동이 빠른 것에 초점을 둔 표현
- quick
- 발음: /kwɪk/
- 뜻: 짧은 시간 안에 일이 처리되는, 반응이 빠른 데 초점을 둔 표현
두 표현은 모두 ‘빠름’을 나타내지만, 포인트가 다릅니다.
fast는 ‘속도 그 자체’에 집중하는 표현이에요.
즉, 얼마나 빠르게 움직이거나 작동하는지를 강조해요!
반면 quick은 어떤 일이 ‘얼마나 짧은 시간 안에 끝나는가’에 더 가깝습니다.
즉, ‘반응이 빠르다’거나 ‘일처리가 신속하다’는 느낌을 줄 때 쓰는 말이에요.
예를 들어 볼게요.
자동차가 고속도로를 시속 150km로 달린다면 “That car is fast”라고 해요.
여기서 중요한 건 차가 실제로 ‘빠른 속도로 움직이고 있다’는 물리적 속도감입니다.
반면 친구에게 질문했는데 바로 대답이 돌아왔다면,
“Thanks for the quick answer!”라고 말해요!
이건 답변이 ‘얼마나 빠르게 도착했는가’, 즉 처리 속도나 반응성에 집중한 말이에요.
또 다른 예로, 인터넷이 빠를 때는 “The internet is fast”가 자연스럽고,
회의가 생각보다 금방 끝났을 땐 “It was a quick meeting”이라고 표현해요.
여기서도 fast는 ‘속도’, quick은 ‘걸린 시간’에 중점을 둔 차이가 느껴지시죠?
요약하자면, fast는 자동차, 자전거, 컴퓨터, 사람의 달리기 속도처럼 ‘움직이는 속도’에,
quick은 이메일 회신, 회의, 식사, 반응처럼 ‘처리 속도’나 ‘일의 지속 시간’에 자주 쓰입니다.
단어 선택 하나로도 말의 뉘앙스가 달라지니, 문맥에 따라 적절히 써보세요!
🟨 빠른 속도 vs 빠른 반응, 헷갈리지 마세요!
한국어에서는 모두 ‘빠르다’로 번역되기 때문에 직역하면 구분이 어려워요.
하지만 영어에서는 fast는 길이나 거리, 물리적 속도에 주로 쓰이고,
quick은 일 처리나 반응, 시간이 짧은 상황에 더 적합해요.
그래서 “fast meeting”보다는 “quick meeting”이 자연스럽죠!
🟦 예문으로 확인하는 표현 차이
① The car is really fast.
→ 저 차 진짜 빠르다.
② He’s a fast runner.
→ 그는 달리기를 정말 빠르게 해요.
③ This computer is fast even with heavy programs.
→ 이 컴퓨터는 무거운 프로그램도 빠르게 잘 돌아가요.
④ She types very fast.
→ 그녀는 타자를 아주 빠르게 쳐요.
⑤ The fast train will get us there in two hours.
→ 고속열차면 두 시간 만에 도착할 수 있어요.
⑥ Thanks for the quick reply!
→ 빠른 답변 고마워요!
⑦ Let’s grab a quick lunch before the meeting.
→ 회의 전에 점심 빨리 먹자.
⑧ He made a quick decision.
→ 그는 빠르게 결정을 내렸어요.
⑨ I just need a quick shower.
→ 샤워만 후딱 하고 올게요.
⑩ She gave me a quick glance and walked away.
→ 그녀가 나를 힐끗 보고는 가버렸어요.