Hit the jackpot 뜻, 이게 왜 대박 났다는 뜻일까요?

Hit the jackpot 의미

안녕하세요, 잠금화면 영어 학습 앱 워드빗입니다.

누가 큰 성공을 거두거나 좋은 기회를 얻었을 때 “와, 대박 났다!”고 하잖아요?
영어에서도 비슷한 표현이 있어요. 바로 hit the jackpot인데요,
도대체 ‘잭팟을 맞췄다’는 말이 왜 그런 뜻이 되는 걸까요?
오늘은 이 표현의 유래와 실제 사용법까지 파헤쳐볼게요!

Hit the jackpot 뜻? — 단순한 행운 그 이상을 뜻하는 표현🍀

  • 표현: hit the jackpot
  • 발음: /hɪt ðə ˈdʒækˌpɑːt/
  • : 대박을 터뜨리다, 큰 성공을 하다, 엄청난 행운을 잡다

이 표현은 원래 도박에서 유래한 말이에요. ‘잭팟(jackpot)’은 슬롯머신 같은 게임에서
모든 심벌이 일치할 때 터지는 최고 상금을 말하죠. 그래서 hit the jackpot
원래 ‘최고의 상금을 터뜨리다’는 뜻이었고, 시간이 지나면서 일상 회화에서도
무언가에 크게 성공하거나 운 좋게 뭔가를 얻었을 때 쓰이게 되었답니다.
어때요, 이제 이 맥락이 이해가 가시나요~? 😊

예를 들어, 완전 마음에 쏙 드는 직장을 구했을 때나
로또에 당첨된 것처럼 좋은 기회를 잡았을 때,
“I really hit the jackpot with this job!”처럼 표현해요.
여기서 중요한 건 단순한 ‘운’보다는 예상치 못한 큰 행운이라는 뉘앙스가 있다는 점이에요.

🍀 “잭팟”은 단지 돈 얘기일까?

많은 분들이 ‘잭팟’ 하면 돈이나 로또 같은 걸 떠올리는데요,
hit the jackpot은 꼭 금전적인 의미로만 쓰이지 않아요.

예를 들어 “운 좋게 좋은 사람을 만났다”거나 “완벽한 아파트를 찾았다” 같은 상황에도
이 표현이 딱 맞는답니다. ‘예상치 못한 큰 만족’을 전달할 때 사용하면 좋은 표현이에요!

🎯 워드빗이 고른 실전 예문

① I think we hit the jackpot with this location. It’s perfect!
→ 여기 위치 정말 대박이야. 완전 딱이야!

② She hit the jackpot when she found that vintage dress at a thrift store.
→ 그녀는 중고 가게에서 빈티지 드레스를 발견해서 완전 득템했어.

③ He hit the jackpot marrying someone so kind and supportive.
→ 그렇게 다정하고 든든한 사람과 결혼한 건 진짜 복 터진 거지.

④ We hit the jackpot on our vacation—sunny weather every day!
→ 이번 휴가는 완전 대박이었어. 매일 날씨가 최고였거든!

⑤ They hit the jackpot with their startup idea. Investors are lining up!
→ 스타트업 아이디어가 대박 나서 투자자들이 줄을 서고 있어!

보시다시피 이 표현은 돈이 없어도 ‘성공’, ‘운 좋은 발견’, ‘만족스러운 선택’ 등에 다양하게 쓰여요.
상황의 맥락을 잘 살피면 훨씬 자연스럽게 활용할 수 있답니다!

이런 유래 있는 숙어, 관용어 표현들, 한 번 배우고 잊어버리기 쉽죠?
그래서 워드빗은 매일 잠금화면에서 자주 마주치게 만들어드려요.
눈 떠서 잠들 때까지, 내가 굳이 공부하려고 하지 않아도 자연스럽게 익숙해집니다!

무엇보다 완전 무료라는 거!
오늘 배운 표현, 워드빗으로 계속 복습해보세요. 😊